第十八章 开学风波(7)(1 / 2)

加入书签

第二天,慕容修远交给雨晴一本厚厚的笔记本和一本中英文双译的诗歌集。swisen.com

雨晴打开诗集,第一首是泰戈尔的《世界上最远的距离》——

世界上最遥远的距离thefarthestdistancewayintheworld

不是生与死isnotthewayfrombirthtotheend。

而是我就站在你面前itiswhenistandinfrontofyou

你却不知道我爱你butyoudontunderstandiloveyou。

世界上最遥远的距离thefarthestdistancewayintheworld

不是我就站在你面前isnotwhenistandinfrontofyou

你却不知道我爱你youdontknowiloveyou

而是爱到痴迷itiswhenmyloveisbewilderingthesoul

却不能说我爱你buticantspeakitout

世界上最遥远的距离thefarthestdistancewayintheworld

不是我不能说我爱你isnotthaticantsayiloveyou。

而是想你痛彻心脾itisaftermissingyoudeeplyintomyheart

却只能深埋心底ionlycanburyitinmyheart

世界上最遥远的距离thefarthestdistancewayintheworld

不是我不能说我想你isnotthaticantsaytoyouimissyou

而是彼此相爱itiswhenwearefallinginlove

却不能够在一起butwecantstaynearby

世界上最遥远的距离thefarthestdistancewayintheworld

不是彼此相爱isnotweloveeachother。

却不能够在一起butcantstaytogether

而是明知道真爱无敌。itisweknowourtrueloveisbreakingthroughtheway

却装作毫不在意wetuablindeyetoit

所以世界上最遥远的距离sothefarthestdistancewayintheworld

不是树与树的距离isnotintwodistanttrees。

而是同根生长的树枝itisthesamerootedbranches

却无法在风中相依butcantdependoneachotherinthewind

世界上最遥远的距离thefarthestdistancewayintheworld

不是树枝无法相依isnotcantdependoneachotherinthewind

而是相互瞭望的星星itisintheblinkingstarswhoonlycanlookwitheachother

却没有交汇的轨迹buttheirtradeintersect。

世界上最遥远的距离thefarthestdistancewayintheworld

↑返回顶部↑

书页/目录